Деяния 12:17 |
Синодальный
Он же, дав знак рукою, чтобы молчали, рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место.
|
Современный
Дав им знак рукой, чтобы они молчали, Пётр объяснил, как Господь вывел его из темницы, и сказал: „Расскажите об этом Иакову и другим братьям". Потом он отправился в другое место.
|
РБО. Радостная весть
Он сделал им знак рукой, призывая к тишине, и рассказал о том, как Господь вывел его из тюрьмы.— Дайте знать Иакову и братьям, — сказал Петр и, покинув их, пошел в другое место.
|
I. Oгієнка
Махнувши ж рукою до них, щоб мовчали, він їм розповів, як Господь його вивів із в'язниці. І сказав: Сповістіть про це Якова й браттю. І, вийшовши, він до іншого місця пішов.
|
King James
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
|
American Standart
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
|
|