3-я Царств 2:30


Варианты перевода
Синодальный
И пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи. И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря: так сказал Иоав, и так отвечал мне.
Современный
Ванея пришёл в шатёр Господа и сказал Иоаву: „Царь говорит: "Выходи!"" Но Иоав ответил: „Нет, я умру здесь". Ванея вернулся к царю и передал ему слова Иоава.
I. Oгієнка
І ввійшов Беная до Господньої скинії, та й сказав до нього: Так сказав цар: Вийди! А той відказав: Ні, я тут помру! І передав Беная цареві це слово, говорячи: Так сказав Йоав, і так відповів мені.
King James
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
American Standart
And Benaiah came to the Tent of Jehovah, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи . И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря : так сказал Иоав, и так отвечал мне.






Параллельные места