3-я Царств 2:20


Варианты перевода
Синодальный
и сказала: я имею к тебе одну небольшую просьбу, не откажи мне. И сказал ей царь: проси, мать моя; я не откажу тебе.
Современный
Вирсавия сказала ему: „У меня есть к тебе небольшая просьба. Не откажи мне". Царь ответил: „Ты можешь просить о чём хочешь, мать моя. Я не откажу тебе".
I. Oгієнка
І сказала вона: Одне мале жадання бажаю я від тебе, не відмов мені. І сказав їй цар: Жадай, мати моя, бо я не відмовлю тобі.
King James
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay. And the king said unto her, Ask on, my mother: for I will not say thee nay.
American Standart
Then she said, I ask one small petition of thee; deny me not. And the king said unto her, Ask on, my mother; for I will not deny thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и сказала : я имею к тебе одну небольшую просьбу, не откажи мне. И сказал ей царь: проси , мать моя; я не откажу тебе.






Параллельные места