3-я Царств 16:19


Варианты перевода
Синодальный
за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех.
Современный
Когда Замврий увидел, что город взят, он вошёл в укреплённую часть царского дворца и поджёг его. Он сжёг дворец и самого себя.
I. Oгієнка
за гріх свій, що грішив ним, щоб робити зло в Господніх очах, щоб ходити дорогою Єровоама та в гріху його, який він чинив, щоб вводити в гріх Ізраїля.
King James
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.
American Standart
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
за свои грехи, в чем он согрешил , делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал , чтобы ввести Израиля в грех .






Параллельные места