3-я Царств 13:18


Варианты перевода
Синодальный
И сказал он ему: и я пророк такой же, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал: "вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется воды ". - Он солгал ему.
Современный
И сказал ему старый пророк: „Я тоже пророк, как и ты". Потом старый пророк обманул его, сказав: „Ангел от Господа сказал мне: "Верни его к себе в дом, пусть он поест хлеба и напьётся воды"".
I. Oгієнка
А той відказав йому: І я пророк, як ти! А Ангол говорив мені за Господнім словом, кажучи: Заверни його з собою до дому свого, і нехай він їсть хліб і нехай п'є воду. Він же говорив йому неправду!
King James
He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.
American Standart
And he said unto him, I also am a prophet as thou art; and an angel spake unto me by the word of Jehovah, saying, Bring him back with thee into thy house, that he may eat bread and drink water. (But) he lied unto him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал он ему: и я пророк такой же, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал : "вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется воды". -Он солгал ему.