3-я Царств 13:12


Варианты перевода
Синодальный
И спросил их отец их: какою дорогою он пошел? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.
Современный
И спросил их отец: „Какой дорогой он пошёл?" Сыновья показали ему, какой дорогой пошёл Божий человек из Иудеи.
I. Oгієнка
І промовив до них їхній батько: Де ж та дорога, якою він пішов? А його сини бачили ту дорогу, якою пішов Божий чоловік, що прийшов був з Юди.
King James
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
American Standart
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И спросил их отец их: какою дорогою он пошел ? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.