2-я Царств 6:7


Варианты перевода
Синодальный
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.
Современный
Но Господь прогневался на Озу и убил его за то, что тот дотронулся до ковчега. И умер он возле ковчега Божьего.
I. Oгієнка
І запалився Господній гнів на Уззу, і Бог уразив його там за цю провину. І він помер там при Божому ковчезі.
King James
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
American Standart
And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.






Параллельные места