2-я Царств 6:14


Варианты перевода
Синодальный
Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.
Современный
Давид был одет в льняной жилет, которые обычно носили священники, и с усердием танцевал перед Господом.
I. Oгієнка
А Давид танцював перед Господнім лицем зо всієї сили. І Давид був оперезаний лляним ефодом.
King James
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
American Standart
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.






Параллельные места