2-я Царств 11:9


Варианты перевода
Синодальный
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошел в свой дом.
Современный
Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.
I. Oгієнка
Та Урія спав при вході до царського дому з усіма слугами пана свого, а до свого дому не пішов.
King James
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
American Standart
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошел в свой дом.