2-е Коринфянам 8:16


Варианты перевода
Синодальный
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
Современный
Благодарение Богу, вложившему в сердце Тита такое же рвение помочь вам, какое есть у нас,
РБО. Радостная весть
Благодарение Богу за то, что Он вложил в сердце Тита ту же усердную заботу о вас.
I. Oгієнка
Та Богові дяка, що Він таку пильність про вас дав у Титове серце,
King James
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you.
American Standart
But thanks be to God, who putteth the same earnest care for you into the heart of Titus.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.






Параллельные места