2-е Коринфянам 5:6


Варианты перевода
Синодальный
Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, -
Современный
Мы сохраняем уверенность, ибо знаем, что, живя в телах, мы далеки от Господа,
РБО. Радостная весть
Итак, мы всегда отважны духом и знаем: пока мы живем дома — в собственном теле, мы на чужбине, не у Господа.
I. Oгієнка
Отож, бувши відважні постійно, та знаючи, що, мавши дім у тілі, ми не перебуваємо в домі Господньому,
King James
Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:
American Standart
Being therefore always of good courage, and knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак мы всегда благодушествуем ; и как знаем , что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, -






Параллельные места