2-я Паралипоменон 6:22


Варианты перевода
Синодальный
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся, и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сем,
Современный
услышь его с небес и рассуди слуг Твоих. Накажи виновного и заставь его страдать так, как он заставил страдать других людей. Оправдай человека, который был прав и невинен.
I. Oгієнка
Якщо згрішить людина про ти свого ближнього, і буде примушена принести клятву, щоб присягнути, і клятва прийде перед Твоїм жертівником у цьому храмі,
King James
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house;
American Standart
If a man sin against his neighbor, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and he come (and) swear before thine altar in this house;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся , и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сем,






Параллельные места