1-е Петра 3:10


Варианты перевода
Синодальный
Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
Современный
„Кто наслаждается жизнью и хочет видеть добрые времена, должен удерживать свой язык от злоречия, уста свои - от лжи.
РБО. Радостная весть
«Кто хочет счастливо житьи увидеть добрые дни,пусть хранит язык от злоречия,а уста от обмана;
I. Oгієнка
Бо хто хоче любити життя та бачити добрі дні, нехай здержить свого язика від лихого та уста свої від говорення підступу.
King James
For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
American Standart
For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей ;






Параллельные места