1-е Петра 1:24


Варианты перевода
Синодальный
Ибо всякая плоть - как трава, и всякая слава человеческая - как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
Современный
И потому, „Все люди подобны траве, и слава их подобна цветку в траве. Трава высыхает, и цветок увядает,
РБО. Радостная весть
Потому что сказано:«Человечество как трава,красота его как цветок полевой.Высыхает траваи цветок опадает —
I. Oгієнка
Бо кожне тіло немов та трава, і всяка слава людини як цвіт трав'яний: засохне трава то й цвіт опаде,
King James
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
American Standart
For, All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо всякая плоть-как трава, и всякая слава человеческая-как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал ;






Параллельные места