1-я Царств 10:27


Варианты перевода
Синодальный
А негодные люди говорили: ему ли спасать нас? И презрели его и не поднесли ему даров; но он как бы не замечал того.
Современный
Но некоторые смутьяны говорили: „Как может этот человек спасти нас?" Они ругали его и отказались поднести ему дары. Но Саул ничего не сказал.
I. Oгієнка
А негідні сини говорили: Що, нас спасе отакий? І гордували ним, і не принесли йому дара. Та він мовчав.
King James
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
American Standart
But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А негодные люди говорили : ему ли спасать нас? И презрели его и не поднесли ему даров; но он как бы не замечал того.






Параллельные места