1-я Царств 1:7


Варианты перевода
Синодальный
Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала и не ела.
Современный
Так бывало каждый год. Каждый раз, когда их семья ходила в дом Господень в Силом, Феннана огорчала Анну. Однажды, когда Елкана совершал жертвоприношение, Анна опечалилась и заплакала. Она ничего не ела,
I. Oгієнка
І так робив він рік-у-рік, коли вона входила до Господнього дому, а та так гнівила її. І вона плакала й не їла.
King James
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
American Standart
And (as) he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала и не ела .