1-е Коринфянам 14:16


Варианты перевода
Синодальный
Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: "аминь " при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
Современный
Ибо, если ты произносишь благословение только духовно, как же тогда простой слушатель скажет „Аминь" в ответ на твоё благодарение, если он не знает, что ты говоришь?
РБО. Радостная весть
Ведь если ты благодаришь Бога духом, разве непосвященный человек скажет «воистину так!» в ответ на твою благодарность? Он не знает, о чем ты говоришь!
I. Oгієнка
Бо коли благословлятимеш духом, то як той, що займає місце простої людини, промовить амінь на подяку твою? Не знає бо він, що ти кажеш.
King James
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
American Standart
Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет : "аминь" при твоем благодарении? Ибо он не понимает , что ты говоришь .






Параллельные места