1-е Коринфянам 11:11


Варианты перевода
Синодальный
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
Современный
Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,
РБО. Радостная весть
Впрочем, в новой жизни с Господом как женщина ничего не значит без мужчины, так и мужчина — без женщины.
I. Oгієнка
Одначе в Господі ані чоловік без жінки, ані жінка без чоловіка.
King James
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
American Standart
Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.