1-е Коринфянам 1:28


Варианты перевода
Синодальный
и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, -
Современный
И избрал Бог униженных и презренных - „нестоящих", чтобы обратить в прах „стоящих",
РБО. Радостная весть
И избрал безродное и ничтожное, так сказать, ничто, чтобы обратить в ничто то, что для мира что-то значит.
I. Oгієнка
і простих світу, і погорджених, і незначних вибрав Бог, щоб значне знівечити,
King James
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
American Standart
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, (yea) and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее , -






Параллельные места