Захария 10:1


Варианты перевода
Синодальный
Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
Современный
Молитесь Господу о весеннем дожде. Господь пошлёт грозу и пойдёт дождь. И будут расти злаки на поле каждого.
I. Oгієнка
Просіть від Господа дощу часу весняного пізнього дощу, Господь чинить блискавки, і зливний дощ посилає їм, кожному траву на полі.
King James
Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
American Standart
Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, (even of) Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.






Параллельные места