Песни Песней 2:3


Варианты перевода
Синодальный
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Современный
Мой возлюбленный, ты среди других - словно яблоня между лесными деревьями. В тени моего возлюбленного сидеть для меня - наслажденье. Плоды его для меня сладость.
I. Oгієнка
Як та яблуня між лісовими деревами, так мій коханий поміж юнаками, його тіні жадала й сиділа я в ній, і його плід для мого піднебіння солодкий!
King James
As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
American Standart
As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть , и плоды ее сладки для гортани моей.






Параллельные места