Руфь 2:4


Варианты перевода
Синодальный
И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!
Современный
Когда на поле из Вифлеема пришёл Вооз, он приветствовал своих жнецов словами: „Господь с вами!" И жнецы ответили: „Да благословит тебя Господь!"
I. Oгієнка
Аж ось прийшов із Віфлеєму Боаз, та й сказав до женців: Господь з вами! А вони відказали йому: Нехай поблагословить тебе Господь!
King James
And behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.
American Standart
And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, Jehovah be with you. And they answered him, Jehovah bless thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам : Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!






Параллельные места