Руфь 2:3


Варианты перевода
Синодальный
Она пошла, и пришла, и подбирала в поле колосья позади жнецов. И случилось, что та часть поля принадлежала Воозу, который из племени Елимелехова.
Современный
Ноеминь сказала: „Хорошо, дочь моя, пойди". И пошла Руфь на поле. Она шла позади жнецов и подбирала колосья, которые они оставляли. Оказалось, что та часть поля принадлежала Воозу, человеку из племени Елимелехова.
I. Oгієнка
І пішла вона, і прийшла та й збирала за женцями. А припадок навів її на ділянку поля Боаза, що з Елімелехового роду.
King James
And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
American Standart
And she went, and came and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on the portion of the field belonging unto Boaz, who was of the family of Elimelech.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Она пошла , и пришла , и подбирала в поле колосья позади жнецов . И случилось , что та часть поля принадлежала Воозу, который из племени Елимелехова.