К Римлянам 8:32


Варианты перевода
Синодальный
Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
Современный
Кто не пощадил Сына Своего, но отдал Его на страдание ради всех нас, несомненно, вместе с Сыном даст нам и всё остальное, не так ли?
РБО. Радостная весть
— Никто! Ведь Бог не пожалел Своего собственного Сына, а отдал Его ради нас всех. Дав такой дар, Он и ни в чем остальном не откажет нам.
I. Oгієнка
Той же, Хто Сина Свого не пожалів, але видав Його за всіх нас, як же не дав би Він нам із Ним і всього?
King James
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
American Standart
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тот, Который Сына Своего не пощадил , но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?






Параллельные места