К Римлянам 2:19


Варианты перевода
Синодальный
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
Современный
и если ты уверен, что можешь вести за собой незрячих, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,
РБО. Радостная весть
ты уверен, что именно ты поводырь слепых, свет для пребывающих во тьме,
I. Oгієнка
і маєш певність, що ти провідник для сліпих, світло для тих, хто знаходиться в темряві,
King James
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
American Standart
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,






Параллельные места