Откровение 18:18


Варианты перевода
Синодальный
и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому!
Современный
а когда увидели, как дым поднимается от огня, на котором она сгорает, то закричали: „Разве есть город, равный этому?"
РБО. Радостная весть
и с воплями смотрели на дым от ее пожара, говоря: «Может ли что сравниться с великой столицей?»
I. Oгієнка
і, бачивши дим від пожежі його, кричали й казали: Котре до великого міста подібне?
King James
And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!
American Standart
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What (city) is like the great city?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и, видя дым от пожара ее, возопили , говоря : какой город подобен городу великому!






Параллельные места