Псалтирь 72:16


Варианты перевода
Синодальный
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
Современный
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
I. Oгієнка
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
King James
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
American Standart
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться , как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;






Параллельные места