Псалтирь 68:16


Варианты перевода
Синодальный
да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Современный
Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
I. Oгієнка
(68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
King James
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
American Standart
Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell (in it) for ever.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
что вы завистливо смотрите , горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?






Параллельные места