Псалтирь 125:2


Варианты перевода
Синодальный
тогда уста наши были полны веселья, и язык наш - пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!"
Современный
Смеялись мы, от счастья мы кричали, и все народы так тогда сказали: „Господь для этого народа сотворил великие дела".
I. Oгієнка
Єрусалим, гори круг нього, а Господь круг народу Свого відтепер й аж навіки!
King James
As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
American Standart
As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Горы окрест Иерусалима, а Господь окрест народа Своего отныне и вовек .






Параллельные места