Притчи 6:1


Варианты перевода
Синодальный
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, -
Современный
Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?
I. Oгієнка
Мій сину, якщо поручився ти за свого ближнього, дав руку свою за чужого,
King James
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
American Standart
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого , -






Параллельные места