Притчи 30:33


Варианты перевода
Синодальный
потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
Современный
Если человек сбивает молоко, он делает масло; если бьёт другого по носу, то появится кровь, точно так же, если рассердишь людей, то будешь причиной дела в суде.
I. Oгієнка
Бо збивання молока дає масло, і дає кров вдар по носі, тиск же на гнів дає сварку.
King James
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
American Standart
For the churning of milk bringeth forth butter, And the wringing of the nose bringeth forth blood; So the forcing of wrath bringeth forth strife.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.






Параллельные места