Притчи 26:18


Варианты перевода
Синодальный
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
Современный
Кто разыгрывает другого, а затем говорит, что это была шутка, подобен сумасшедшему, пускающему горящие стрелы в воздух, которые убивают случайного прохожего.
I. Oгієнка
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
King James
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
American Standart
As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,






Параллельные места