Притчи 25:16


Варианты перевода
Синодальный
Нашел ты мед, - ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
Современный
Как ни хорош мёд, не ешь его слишком много, иначе ты заболеешь.
I. Oгієнка
Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.
King James
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
American Standart
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Нашел ты мед, -ешь , сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.






Параллельные места