Притчи 23:8 |
Синодальный
Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
|
Современный
И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.
|
I. Oгієнка
той кавалок, якого ти з'їв, із себе викинеш, і свої гарні слова надаремно потратиш!
|
King James
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
|
American Standart
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
|