К Филиппийцам 1:26


Варианты перевода
Синодальный
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Современный
чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас.
РБО. Радостная весть
И когда я снова приду к вам, у вас будет еще больше причин гордиться из-за меня Иисусом Христом.
I. Oгієнка
щоб ваша хвала через мене примножилася в Христі Ісусі, коли знову прийду я до вас.
King James
That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
American Standart
that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.






Параллельные места