К Филиппийцам 1:12


Варианты перевода
Синодальный
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
Современный
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что то, что произошло со мной, способствовало распространению благой вести,
РБО. Радостная весть
Я хочу сообщить вам, братья, что обстоятельства мои даже послужили успеху Радостной Вести.
I. Oгієнка
Бажаю ж я, браття, щоб відали ви, що те, що сталось мені, вийшло більше на успіх Євангелії,
King James
But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
American Standart
Now I would have you know, brethren, that the things (which happened) unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Желаю , братия, чтобы вы знали , что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,






Параллельные места