От Матфея 5:46


Варианты перевода
Синодальный
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
Современный
Ибо если любите вы только тех, кто вас любит, то разве заслуживаете вы награду? Даже сборщики налогов поступают так же.
РБО. Радостная весть
Если будете любить только тех, кто любит вас, а что вас тогда награждать? Разве сборщики податей делают не то же самое?
I. Oгієнка
Коли бо ви любите тих, хто вас любить, то яку нагороду ви маєте? Хіба не те саме й митники роблять?
King James
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?
American Standart
For if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?