От Матфея 24:26


Варианты перевода
Синодальный
Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне ", - не выходите; "вот, Он в потаенных комнатах ", - не верьте;
Современный
так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,
РБО. Радостная весть
Так вот, если скажут: «Смотри, Он в пустыне!», — не ходите туда, или: «Смотри, Он скрывается здесь, в этом доме», — не верьте.
I. Oгієнка
А коли скажуть вам: Ось Він у пустині не виходьте, Ось Він у криївках не вірте!
King James
Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
American Standart
If therefore they shall say unto you, Behold, he is in the wilderness; go not forth: Behold, he is in the inner chambers; believe (it) not.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак, если скажут вам: "вот , Он в пустыне", -не выходите ; "вот , Он в потаенных комнатах ", -не верьте ;






Параллельные места