От Марка 14:6


Варианты перевода
Синодальный
Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.
Современный
Но Иисус сказал: „Оставьте её в покое. Зачем вы её смущаете? Она сделала для Меня доброе дело.
РБО. Радостная весть
но Иисус сказал:— Оставьте ее в покое! Что вы к ней пристали? Доброе дело сделала она для Меня!
I. Oгієнка
Ісус же сказав: Залишіть її! Чого прикрість їй робите? Вона добрий учинок зробила Мені.
King James
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
American Standart
But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Иисус сказал : оставьте ее; что ее смущаете ? Она доброе дело сделала для Меня.