От Марка 10:39


Варианты перевода
Синодальный
Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;
Современный
Они ответили: „Да, можем". Тогда Иисус сказал им: „Вы примете такое же страдание, что Я приму, и вы будете крещены тем же крещением, которым Я крещусь,
РБО. Радостная весть
— Можем, — ответили они.Но Иисус сказал им:— Чашу, которую Я пью, вы выпьете и в пучине, в которой Я омываюсь, омоетесь.
I. Oгієнка
Вони відказали Йому: Можемо. А Ісус їм сказав: Чашу, що Я її п'ю, ви питимете, і хрищенням, що Я ним хрищусь, ви охриститеся.
King James
And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
American Standart
And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Они отвечали : можем . Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью , будете пить , и крещением, которым Я крещусь , будете креститься ;






Параллельные места