От Марка 10:25


Варианты перевода
Синодальный
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
Современный
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатым войти в Царство Божье".
РБО. Радостная весть
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти богачу.
I. Oгієнка
Верблюдові легше пройти через голчине вушко, ніж багатому в Божеє Царство ввійти!
King James
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
American Standart
It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.