От Марка 10:17


Варианты перевода
Синодальный
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Современный
Когда Он уже собрался в путь, к Нему подбежал человек, преклонил колени и спросил Его: „Учитель добрый, что я должен сделать, чтобы обрести вечную жизнь?"
РБО. Радостная весть
Когда Иисус отправлялся в путь, к Нему подбежал человек и, упав перед Ним на колени, спросил:— Добрый Учитель, что мне делать, чтобы получить вечную жизнь?
I. Oгієнка
І коли вирушав Він у путь, то швидко наблизивсь один, упав перед Ним на коліна, і спитався Його: Учителю Добрий, що робити мені, щоб вічне життя вспадкувати?
King James
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
American Standart
And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать , чтобы наследовать жизнь вечную?






Параллельные места