От Луки 9:53


Варианты перевода
Синодальный
но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Современный
Но там не приняли Иисуса, ибо Он имел вид направляющегося в Иерусалим.
РБО. Радостная весть
Но Иисуса там не приняли: по Нему было видно, что Он направляется в Иерусалим.
I. Oгієнка
А ті не прийняли Його, бо йшов Він у напрямі Єрусалиму.
King James
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
American Standart
And they did not receive him, because his face was (as though he were) going to Jerusalem.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.