От Луки 8:4


Варианты перевода
Синодальный
Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею:
Современный
И когда собралось вместе множество народа, стекавшегося к Нему из разных городов, Иисус рассказал им такую притчу:
РБО. Радостная весть
Однажды, когда собралась большая толпа — а люди шли к Нему из разных городов, — Иисус рассказал им притчу:
I. Oгієнка
І, як зібралось багато народу, і з міста до Нього поприходили, то Він промовляти став притчею.
King James
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
American Standart
And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею :