От Луки 18:17


Варианты перевода
Синодальный
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Современный
Истинно говорю: кто не принимает Царства Божьего, словно малое дитя, не войдёт в него".
РБО. Радостная весть
Говорю вам, кто не примет Царства Бога, как ребенок, не войдет в него.
I. Oгієнка
Поправді кажу вам: Хто Божого Царства не прийме, як дитя, той у нього не ввійде!
King James
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein.
American Standart
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.






Параллельные места