От Луки 10:6


Варианты перевода
Синодальный
и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
Современный
И если там будет миролюбивый человек, ваш мир останется с ним, а если нет, к вам возвратится.
РБО. Радостная весть
И если там живет человек, достойный мира, мир ваш останется с ним, а если нет — вернется к вам.
I. Oгієнка
І коли син миру там буде, то спочине на ньому ваш мир, коли ж ні до вас вернеться.
King James
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
American Standart
And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится .