Левит 22:11


Варианты перевода
Синодальный
если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
Современный
Но если священник купит себе раба за свои собственные деньги, тогда этот раб может есть святую пищу. Рабы, родившиеся в доме священника, также могут есть пищу священника.
I. Oгієнка
А коли священик купить чоловіка, купівля срібла його це, той буде їсти їх, також уроджений дому його, вони будуть їсти його хліб.
King James
But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
American Standart
But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.