Левит 10:18


Варианты перевода
Синодальный
вот, кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне.
Современный
Кровь того козла не была внесена в святилище. Вы должны были есть мясо на святом месте, как я велел!"
I. Oгієнка
Тож не внесено крови її до святині всередину. Будете конче їсти її в святині, як я наказав.
King James
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
American Standart
Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
вот, кровь ее не внесена внутрь святилища, а вы должны были есть ее на святом месте, как повелено мне.






Параллельные места