Плач Иеремии 4:14


Варианты перевода
Синодальный
бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.
Современный
Пророки и священники по улицам бродили, как слепые. Они такие грязные от крови были, что к их одежде никто притронуться не смел.
I. Oгієнка
По вулицях бродять, немов ті сліпці, поплямовані кров'ю, так що люди не можуть діткнутись до одягу їхнього.
King James
They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments.
American Standart
They wander as blind men in the streets, they are polluted with blood, So that men cannot touch their garments.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.






Параллельные места