Плач Иеремии 1:11


Варианты перевода
Синодальный
Весь народ его вздыхает, ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. "Воззри, Господи, и посмотри, как я унижен!"
Современный
В поисках хлеба народ Иерусалима стонет. Он ценности свои за пищу отдаёт,
I. Oгієнка
Увесь народ її стогне, шукаючи хліба, свої скарби коштовні за їжу дають, аби тільки душу свою проживити... Зглянься, Господи, і подивися, яка стала погорджена я!
King James
All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
American Standart
All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Весь народ его вздыхает , ища хлеба, отдает драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. "Воззри , Господи, и посмотри , как я унижен !"






Параллельные места